SOBRE A BÍBLIA DE ESTUDO LTT

O TT, o texto tradicional, consiste no texto massorético (ou TM, o texto hebraico, perfeitamente inspirado em sua origem e perfeitamente preservado em manuscrito por milênios, ininterrupto por judeus fiéis e verdadeiros através de Esdras até ser chamado de Ben Chayyim, impresso pela primeira vez por Daniel Bomberg em 1524-1525, e o TT também consiste no Textus Receptus (ou TR, um texto grego maravilhosamente inspirado em sua origem e perfeitamente preservado no manuscrito por séculos e usado sem interrupção por fiéis e verdadeiros cristãos que viajaram para Síria, Macedônia, Ponto Menor – na Ásia e Piemonte pelos vales (ao pé dos Alpes, Itália e Suíça), impresso pela primeira vez por Erasmo de Rotterdam em 1516, inicialmente com pequenos erros tipográficos que não foram totalmente corrigidos até a 3ª edição de 1522). Observe que, considerando apenas o NT, há aproximadamente 10.000 palavras de diferença entre o Texto Crítico Corrompido de Westcott-Hort (W-H) (ou TC) e o TR, muitas centenas das quais são sérias, muitas dezenas muito sérias; existem milhares de diferenças entre este W-H TC e outros TCs (como 28 versões diferentes do Nestle-Aland); No entanto, todas as formas finais dos rascunhos TR são praticamente idênticas: por exemplo, entre o Stephanus-1550 TR e o 1611 King James Bible (KJB) declarado TR (publicado por Scrivener apenas em 1894), o computador encontra apenas 283 diferentes palavras, 263 das quais com pouco acento (semelhante a “Hélio” e “Helio”) ou ortografia (semelhante a “whistle” e “whistle”) ou ordem de palavras (semelhante a “deep river” e “deep river”), as diferenças são tão pequenas que não podem ser mostradas após a tradução; Para diferenças nas outras 20 traduções conhecidas (observe que elas não têm significado doutrinário), seguimos o KJB-1611 TR e registramos esses fatos no LTT-Com Note Book, geralmente com notas do tipo #. […]

Bíblia de Estudo Literal do Texto Tradicional com Notas é um módulo GRATUITO para TheWord Bible

A LTT espelha o mais literalmente possível o Texto Massorético (TM) e o Textus Receptus (TR), os quais são a impressão das exatas palavras (em hebraico e grego) perfeitamente inspiradas por Deus e, através dos séculos, pela Sua providência, perfeitamente preservadas e incessantemente em uso pelas igrejas fiéis.

(Fonte: STERGIOU, Costas. Theword: Bible Software. Version 5.0.0.1450. [s.l.: s.n.], 2015. 1 CD-ROM. Este módulo de sistema depende do software TheWord para funcionar.)

Sistema de anotações e referências da Bíblia de Estudo Literal do Texto Tradicional com Notas

  • Exibição das explicações riscadas
  • Exibição das notas do tradutor
  • Exibição das palavras de Jesus em vermelho
  • Exibição do texto em Parágrafos
  • Exibição das referências cruzadas

Método de tradução automática dos dicionários comentários e livros integrados

O módulo original e LEGAL Bíblia de Estudo Literal do Texto Tradicional com Notas – LTT está em português, mas existem vários outros módulos em Inglês que se integram a este e podem ser traduzidos para qualquer idioma incluindo o português de forma rápida, automática e sem sair do programa.

Saiba como fazer o

instalar e usar este módulo para o estudo bíblico avançado!

Subscribe
Notify of

0 Comentários
Inline Feedbacks
Ver todos os comentários